AddThis Social Bookmark Button
From the list below choose one of our FAQs topics, then select an FAQ to read. If you have a question which is not in this section, please contact us.

Logbook

Rejestr użytkowania pojazdu służący do wyliczenia proporcji użycia pojazdu do celów służbowych. Ta proporcja jest użyta do wyliczenia proporcji wszystkich kosztów użytkowania i posiadania pojazdu. Od dochodu można odliczyć tylko tą proporcję kosztów.

Logbook powinien być prowadzony przez 3 pełne miesiące i powinien mieć wpisany odczyt licznika na początku oraz na końcu tego okresu, dla wyliczenia pełnej ilości kilometrów przejechanych w całym okresie prowadzenia tego rejestru. W czasie prowadzenia rejestru należy zapisywać podróże służbowe, wraz ze wszystkimi wyszczególnionymi danymi: odczyt licznika kilometrów na początku podróży; miejsce rozpoczęcia podróży; odczyt licznika kilometrów na końcu podróży; miejsce docelowe podróży; powód podróży (krótki opis w celu potwierdzenia służbowego celu podróży). Logbooks można kupić w większości sklepów zaopatrujących biura (np Officeworks), lub ściągnąć nasz przykład w formacie .xls. Logbook można prowadzić także w kalendarzu.

Zapisy w logbook powinny być prowadzone na bieżąco lub najszybciej jak to jest możliwe po zakończeniu podróży.

 

Rezydent dla celów podatkowych

Ten status oznacza iż będziesz opodatkowany tak jak przeciętny obywatel Australii. Będą Ci przysługiwać zniżki podatkowe przy niższych dochodach. Uzyskujesz ten status jeśli przebywasz (lub masz zamiar przebywać) w Australii powyżej pół roku i wykazujesz cechy normalnego zamieszkania w Australii, czyli wynajmujesz mieszkanie i przebywasz większość czasu w jednym mieście. Jeżeli jednak pragniesz zwiedzić Australię w campervanie, przemieszczając się z miasta do miasta, prawdopodobnie będziesz traktowany jako nie-rezydent dla celów podatkowych, co jest mniej korzystne. Ta kwestia jest zawsze rozpatrywana na bazie indywidualnej sytuacji i powinieneś uzyskać poradę księgowego lub doradcy podatkowego. Rezydencja dla celów podatkowych nie ma nic wspólnego z rezydencją dla celów imigracyjnych.

Rezydenci dla celów podatkowych muszą płacić podatek od dochodu z całego świata (studenci oraz tymczasowi rezydenci przeważnie nie muszą deklarować zagranicznego dochodu do 4 lat przebywania w Australii).

Nie-rezydenci dla celów podatkowych muszą płacić podatki od dochodów które mają źródło w Australii.

 

Tax File Number declaration – formularz w jakim podajesz pracodawcy dane o sobie, wg. Których później pracodawca wylicza zaliczkę na podatek dochodowy, którą odciąga od Twojej wypłaty.

Pytania 1 do 5 są Twoje osobiste

6 – forma Twojego zatrudnienia:
• Full-time employment – pełen etat
• Part-time employment – pół etatu ze stałą umową
• Labour hire – gdy pracodawca będzie pośrednikiem w Twojej pracy dla innych usługodawców
• Superannuation income stream – wypłata z emerytury
• Casual employment – praca dorywcza, bez wyznaczonych stałych godzin

7 – Czy jestes rezydentem dla celów podatkowych? (patrz wyżej)

8 – Czy chcesz odbierać nieopodatkowany dochód od tego pracodawcy? (tylko dla rezydentów) – jeżeli zaznaszysz „YES”, pracodawca będzie Ci zabierał mniej podatku, wykorzystując niższe progi podatkowe. Możesz to zaznaczyć tylko dla jednego pracodawcy w jednym czasie (czyli jeśli zmieniasz pracę to dalej możesz zaznaczyć „YES” u drugiego pracodawcy)

9 – Zaznacz „No” (nie dotyczy nie-obywateli oraz osób poniżej 55 roku życia)

10 – Daj „No” (chyba że pracodawca Ci to wskaże, a Twoja praca będzie w niebezpiecznych warunkach i na pustyni)

11 – (a) oraz (b) – „No” (nie dotyczy nie-obywateli)

Więcej informacji o tym dokumencie oraz kopię w wersji PDF możecie znaleźć tutaj (strona ATO).

 

Polish places in Sydney - where you can speak Polish or buy/taste Polish goods:

(this is a private list and is not authorised by the owners of businesses)

Deli Fresco - Bondi Junction Eastgate Shopping Centre (opposite Coles) - you can buy polish Sausages, meat, tea, biscuits, etc. Say 'hi' to Roy from Thomas :)

Alchemia - polish restaurant - 572 Crown Street, Surry Hills - 02 9699 2455

Dr Miro Kuczynski - polish doctor/General Practicioner - Bondi Junction - 02 9387 6966

Polski Konsulat w Sydney - contact and information about Polish cultural events: www.sydney.polemb.net

AustraliaOnline - education, migration and travel agency – pomoc przy wizach studenckich, emigracyjnych i biuro podróży. Serwis w języku polskim. Suite 2b, 187 Thomas Street, Haymarket. Tel. 02 9282 9855. Mobile 0401 403 300.

Bridge Agency - education courses, student visas, migration. Serwis w języku polskim. Suite 609, Level 6/250 Pitt Street, Sydney NSW 2000. tel 8084 3631

Polish Bakery - Rose Bay, Old South Head Rd, corner with The Avenue. Polish-style bread and buns.

APIS Australia-Poland Immigration Services, Level 5, Suite 505, 368 Sussex Street, Sydney NSW 2000, Phone: +61 2 9283 6366, Fax: +61 2 9283 6577. Registered Migration Agent

 

If you know any other Polish places, please let us know.

 

Podatkowe skróty

ATO – Australian Taxation Office – Australijski Urząd Skarbowy (www.ato.gov.au)

GST – Goods and Services Tax – odpowiednik polskiego VAT – podatek naliczany do wartości sprzedaży. Wymóg zarejestrowania do GST dla firm istnieje jeśli firma przekroczy w jednym roku podatkowym $75,000 przychodu

FBT – Fringe Benefits Tax – podatek od niematerialnych wartości przekazanych pracownikowi w związku z jego pracą oraz na jego prywatny użytek – np. prywatne używanie firmowego samochodu, wakacje zapłacone przez pracodawcę

FTB – Family Tax Benefit – dodatek wypłacany Australijskim rezydentom (permanent residents lub citizens) na rodzinę z dziećmi

CGT – Capital Gains Tax – podatek od przychodów kapitałowych – np za zysk na sprzedaży akcji lub nieruchomości pod wynajem

 
Time in Sydney
Contact us

+ 61 2 9386 0500
Napisz do nas
Inne kontakty

Level 21 Suite 2
78 Spring Street
Bondi Junction NSW 2022

Wejscie takze od
171 Oxford Street

mapa

Godziny otwarcia:
Mon-Fri 10am to 6pm
Sat 10am to 3pm